Легенда о происхождении родопского гимна

Георгия Кинева

Родопские горы содержат необъяснимую энергию, которая передается каждому, кто их посетил. Люди здесь сердечны, истории – захватывающие, а атмосфера заставляет чувствовать себя дома, сразу же как вступишь в их пределы. Песни Родоп, однако, несут в себе грусть и тяжесть, которые невозможно не почувствовать.

Бесспорно, песней, прославившей эти горы, является «Излел е Дельо хайдутин», но их гимном считается совсем другая.

Корни легенды о происхождении песни «Бела съм, бела, юначе» кроются в тех темных временах, когда корпус янычар Османской империи находился в самом расцвете, а болгары были вынуждены батрачить на чужбине, чтобы прокормить свои семьи. В те времена самым страшным на родопских землях было отуречивание (насильственное обращение в ислам) людей и сожжение сел.

Предание рассказывает об одном из многих родопских сел, в котором весной мужчины отправлялись со своими овцами на заработки в Беломорие, оставляя своих детей и жен одних. Так однажды вместе со старшими односельчанами отправился в дальний путь и молодой парень, мечтающий собрать приданое, с помощью которого он мог попросить свою возлюбленную у ее родителей. Эти двое всегда были вместе на площади, вместе играли (танцевали) хоро и с нетерпением ждали дня, когда их любовь перерастет в многодетную семью.

«Болгарские мученицы». Константин Маковский, 1877

Никто не подозревал, что в лесу неподалеку скрывались башибузуки, только и ждавшие, когда мужчины покинут село, чтобы разграбить его и обесчестить женщин. К счастью, одна пожилая и сообразительная женщина заметила их и, собрав всех женщин, увела высоко в горы на вершину Карлык (сегодня — Орфей), где спрятала в пещере. Там начернила им лица и одела в овечьи шкуры. Красивые девушки стали похожи на диких людей и могли быть защищены от угрозы, нависшей над их домами.

Так проходили дни и недели. Пожилая женщина носила в пещеру еду и заботилась о девушках, пока не настал день, когда их близкие вернулись домой с заработков. Когда, однако, они пришли к своим любимым, их оттолкнул вид и запах тех. Все побежали прочь от «диких женщин» за исключением одного. Один парень стоял у входа в пещеру и смотрел им в глаза с надеждой узнать свою любимую, о которой не переставал думать, все время, пока они были в разлуке.  В один миг его взгляд остановился на двух глазах, в которых были только любовь и надежда. Тогда девушка выступила вперед, вытерла свое лицо и запела:

Один из вариантов текста. За помощь в переводе огромная благодарность моему учителю болгарского — Юлии Кудрявцевой и Здравке Александровой

Бела съм, бела, юначе,

цела съм светан йогрела.

Един бе Карлък останал

и той не щеше остана,

ам беше в могла потънал.

В моглона нищо немаше,

сал едно вакло овчарче.

и едно бело момиче

Чистая я, чистая, мо’лодец,

Вся свечусь.

Один только Карлык остался

И он бы не остался

Но в тумане скрылся

А в тумане ничего не было

Только черноглазый пастушок

И чистая девушка

Белый цвет для болгар не просто цвет, но также символ чести и достоинства, порядочности и морали и, наконец символ Болгарии и болгарского народа.

Источник

Ну и в виде бонуса песня «Излел е Дельо хайдутин» в исполнении знаменитой Вали Балканской 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *